Halakha N°1
Le Chabbat, on priera pour un malade différemment de la semaine on ajoutera à la fin de la prière
השבת היא מלזעוק ורפואה לבוא ושיבתו בשלום
HaChabat Hi Milizôk Ourfoua Kérova Lavo Véchivtou Béchalom.
Traduction : Chabbat n’est pas pour des supplications, la guérison est proche, passez Chabbat dans la paix).
Références : Rabbi Yossef Karo z.t.l dans le Choul’han Aroukh Ora’h Haïm siman 287 Saïf 1 et Yoré Déâ Siman 335 Saïf 5 et 6, Rav Méïr Wanounou Chlita dans son Séfer Rofé Holim volume 1 page 232 Saïf 6 et page 32 Saïf 11 , Rav Avraham M. Hassan Chlita dans le Kitsour Choul’han Aroukh page 385 Saïf 1, rabbi Habib Chiyaré Knesset Haguédola dans Ora’h Haïm siman 287 Saïf 2, rabbi Yaâkov Sofer z.t.l dans Kaf Hahaïm Ora’h Haïm siman 287 Saïf Katan 4 et 7.
Halakha N°2
Mais si la visite auprès d’un malade engendre beaucoup de peine aux visiteurs, au risque d’enfreindre la Mitsva de Taânoug Chabbat, ils seront abstenus de lui rendre visite.
Références : Rabbi Méïr Wanounou Chlita dans Rofé Holim page 32 Saïf 11, Rabbi Mordékhay Margaliot dans z.t.l Chaâré Téchouva dans Chaâré Téchouva Ora’h Haïm siman 287.