Mizmor 27
Pour écouter l’importance du psaume 27 cliquez sur l’audio
Vous trouverez les références de chaque chapitre en bas, avant l’Aphorisme.
A) Comme cela est mentionné dans le Midrach et rapporté par le Arizal z.t.l, on insiste, au nom des Kabbalistes, pour dire que de Roch Hodech Elloul à Hochaâna Rabba, il est très important de lire le psaume 27.
On le récite généralement après les prières du matin et du soir.
B) Pour que la lecture soit efficace, il convient de bien comprendre le sens des mots et des versets. L’essentiel étant la ferveur, la concentration et la joie de louer Hakadoch Baroukh Hou. Et la Kavana (l’intention) d’ouvrir les 13 réservoirs de la miséricorde.
Ce psaume est une immense Ségoula pour être inscrit dans le Livre de la Vie.
Ecouter l’audio : https://www.lejudaisme.org/wp-content/uploads/2022/08/tehilim-27.mp4?_=1
C) Un des diciples de Rabbi Haïm Vital z.t.l, écrit que celui qui récite ce psaume dans un état de sainteté, de pureté et de grande concentration verra ses prières exaucées et qu’il a le pouvoir d’annuler les décrets divins qui avaient été à première vue pris à son encontre.
D) Le même diciple de Rabbi Haïm Vital z.t.l, rapporte que dans ce Mizmor, cette mélodie de louange, on dit 13 fois le Nom de D.ieu, par référence aux 13 attributs de la Clémence. Ainsi :
– « Ma lumière » (אוֹרִי) est associée à Roch Hachana ;
– « Mon salut » (וְיִשְׁעִי) est associé à Yom Kippour ;
– « Il m’abritera sous son pavillon » (כִּי יִצְפְּנֵנִי בְּסֻכֹּה ) fait référence à Soukkot.
א לְדָוִד ! יְהוָה אוֹרִי וְיִשְׁעִי מִמִּי אִירָא יְהוָה מָעוֹז חַיַּי מִמִּי אֶפְחָד
De David ! Hachem est ma lumière et mon salut, de qui aurais-je peur ? Hachem est le rempart de ma vie, qui redouterais-je ?
ב בִּקְרֹב עָלַי מְרֵעִים לֶאֱכֹל אֶת בְּשָׂרִי צָרַי וְאֹיְבַי לִי הֵמָּה כָשְׁלוּ
Quand des ennemis m’approchent pour dévorer ma chair, ce sont mes adversaires qui trébuchent et tombent.
ג אִם תַּחֲנֶה עָלַי מַחֲנֶה לֹא יִירָא לִבִּי אִם תָּקוּם עָלַי מִלְחָמָה בְּזֹאת אֲנִי בוֹטֵחַ
Qu’une armée se dresse contre moi, mon cœur n’éprouve aucune crainte ; que la guerre fasse rage contre moi, même alors je garde ma confiance.
ד אַחַת שָׁאַלְתִּי מֵאֵת יְהוָה אוֹתָהּ אֲבַקֵּשׁ שִׁבְתִּי בְּבֵית יְהוָה כָּל יְמֵי חַיַּי לַחֲזוֹת בְּנֹעַם יְהוָה וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ
Il est une chose que je demande instamment à Hachem, c’est de séjourner dans Sa maison tous les jours de ma vie, de contempler Sa splendeur et de méditer dans Son sanctuaire.
ה כִּי יִצְפְּנֵנִי בְּסֻכֹּה בְּיוֹם רָעָה יַסְתִּרֵנִי בְּסֵתֶר אָהֳלוֹ בְּצוּר יְרוֹמְמֵנִי
Car, au jour du malheur, Il m’abritera sous Son pavillon, Il me cachera dans la retraite de Sa tente, je trouverai refuge jusqu’au rocher, dans Sa citadelle au sommet de la falaise.
ו וְעַתָּה יָרוּם רֹאשִׁי עַל אֹיְבַי סְבִיבוֹתַי וְאֶזְבְּחָה בְאָהֳלוֹ זִבְחֵי תְרוּעָה אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה לַיהוָה
Dès maintenant, je porte tête haute face aux ennemis qui m’entourent. Je ferai un sacrifice dans Sa demeure, des offrandes de triomphe. Je vais chanter, célébrer l’Éternel.
ז שְׁמַע יְהוָה קוֹלִי אֶקְרָא וְחָנֵּנִי וַעֲנֵנִי
Ecoute, ô Hachem, ma voix qui T’appelle, accorde-moi Ta grâce et exauce-moi !
ח לְךָ אָמַר לִבִּי בַּקְּשׁוּ פָנָי אֶת פָּנֶיךָ יְהוָה אֲבַקֵּשׁ
En Toi mon cœur dit : « Recherchez ma face ! ». C’est Ta face que je recherche, ô Eternel !
ט אַל תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי אַל תַּט בְּאַף עַבְדֶּךָ עֶזְרָתִי הָיִיתָ אַל תִּטְּשֵׁנִי וְאַל תַּעַזְבֵנִי אֱלֹהֵי יִשְׁעִי
Ne me cache point Ta face ; ne repousse pas Ton serviteur par Ta colère : Tu es mon soutien. Ne me délaisse ni ne m’abandonne pas, D-ieu de mon salut.
כִּי אָבִי וְאִמִּי עֲזָבוּנִי וַיהוָה יַאַסְפֵנִי
Quand mon père et ma mère s’en seront allés, Hachem me recueillera.
בְּאֹרַח מִישׁוֹר לְמַעַן שׁוֹרְרָי : יא הוֹרֵנִי יְהוָה דַּרְכֶּךָ וּנְחֵנִי
Instruis-moi, Hachem, dans Ta voie, dirige-moi dans le droit chemin, me protégeant de ceux qui me surveillent du regard.
יב אַל תִּתְּנֵנִי בְּנֶפֶשׁ צָרָי כִּי קָמוּ בִי עֵדֵי שֶׁקֶר וִיפֵחַ חָמָס
Ne me livre pas aux désirs de mes tourmenteurs, car ils se dressent contre moi, les témoins mensongers, ceux qui soufflent la violence.
יג לוּלֵא הֶאֱמַנְתִּי לִרְאוֹת בְּטוּב יְהוָה בְּאֶרֶץ חַיִּים
Ah ! Si je n’avais la certitude de voir la bonté d’Hachem sur la terre de vie ! … (dans le monde futur).
יד קַוֵּה אֶל יְהוָה חֲזַק וְיַאֲמֵץ לִבֶּךָ וְקַוֵּה אֶל יְהוָה
Espère-en l’Eternel, courage et soit fort ! Que ton cœur soit raffermi ! Oui, espère-en Hachem !
Psalm 27 in English
Of David. The Lord is my light and my salvation; who is then a cause of fear to me? The Lord is the strength of my life. Who is a danger to me ?
When evil-doers, even my haters, came on me to put an end to me, they were broken and put to shame.
Even if an army came against me with its tents, my heart would have no fear. If war was made on me, my faith would not be moved.
One prayer have I made to the Lord, and this is my heart’s desire: that I may have a place in the house of the Lord all the days of my life, looking on His glory, and getting wisdom in His Temple.
For in the time of trouble He will keep me safe in His tent: in the secret place of His tent he will keep me from men’s eyes; high on a rock He will put me.
And now my head will be lifted up higher than my haters who are round me: because of this I will make offerings of joy in His tent; I will make a song, truly I will make a song of praise to the Lord.
O Lord, let the voice of my cry come to Your ears: have mercy on me, and give me an answer.
When You said, Make search for my face, my heart said to You. For Your face will I make my search.
Let not Your face be covered from me; do not put away Your servant in wrath; You have been my help: do not give me up or take Your support from me, O God of my salvation.
When my father and my mother are turned away from me, then the Lord will be my support.
Make Your way clear to me, O Lord, guiding me by the right way, because of my haters.
Do not give me into their hands, because false witnesses have come out against me, and men breathing destruction.
I had almost given up my hope of seeing the blessing of the Lord in the land of the living.
Let your hope be in the Lord: take heart and be strong; yes, let your hope be in the Lord.
Tehilim 27 en phonétique
Ledavid, Ado.naï ori veyish’i mimi ira, Ado.naï maoz hayai mimi efhad
Bikrov alay méréim léékhol et béssari, tsaray veoyvay li, héma cashélou vénafalou
Im tahané alay makhané lo yira libi, im takoum alay milhama bezot ani botéah
Ahat shaalti méèt Ado.naï, ota avakesh, shivtí bevet Ado.naï col yémé hayai, lahazot benoam Ado.naï oulvaker béhekhalo Ki yitspénéni bessouco béyom raa, yastiréni bésséter aholo, bétsour yéroméméni
Veata yaroum roshi al oyvay sévivotay, véézbeha béékhalo zivkhé teroua, ashira vaazaméra lAdo.naï Shema Ado.naï koli ekra, vehonéni vaanéni
Lékha amar libi bakeshou panay, èt panékha Ado.naï avakesh
Al taster panékha miméni, al tat béaf avdékha, ezrati hayíta, al titeshéni véal taazvéni Elohé yish’i
Ki avi veimi azavouni, vAdo.naï yaasféni
Horéni Ado.naï darkékha, ounkhéni béorah mishor lemaan shoreray
Al titnéni benéfesh tsaray, ki kamou vi édé shéker viféakh hamas
Loulé héémanti lirot bétouv Ado.naï beérets hayim
Kavé el Ado.naï, Hazak veyaamèts libékha, veKavé el Ado.naï
Références des Halakhot
A) Références : Midrach Vayikra Rabbah 21, Midrach Cho’har Tov sur le Psaume 27 – 4 ; Rabbi Binyamin Benisch ben Yéhoudah Loeb HaCohen z.t.l. dans le Sefer Chem Tov Katan Hanhagot Vediyounim Vetefilot Noraot Oukedoshot MeRosh ‘Hodesh Eloul ; Rabbi Éliyahou Baal Chem de ‘Helm ou Rabbi Éliyahou Baal Chem de Luentz (Il y avait en fait deux Kabbalistes au 16ème siècle appelés de ce nom, l’un était Rabbi Éliyahou Baal Chem de ‘Helm (vers 1583), le second, Rabbi Éliyahou Baal Chem Luentz (1555-1636). Il n’est pas clair à qui des deux se référait le Baal Chem Tov ; Rabbi Israël Méïr HaCohen z.t.l dans Michna Béroura Siman 581 Saïf Katan 2 ; Rabbi Ôvadia Yossef z.t.l dans Hazon Ôvadia Halakhot Yamim Noraïm page 324 ; Rabbi Yéhoudah Ayache z.t.l. dans Elef LaMaté sur le Séfer Maté Éphraïm Siman 581 saïf 1 et 8, Nézer Hakodech Minhagué Beit Ropshitz page 147 saïf 8 ; Rabbi Haïm Yossef David Azoulay z.t.l. dans le Moré Béétsbâ Siman 2 saïf 37 qui conseil de le lire toute l’année ; Rabbi Pinhas Halevy Horowitz z.t.l dans Panim Yafot Parachat Aharé Mot ; Rabbi Chabtaï Mérachkov z.t.l dans son Sidour AriZal ; Rabbi Haïm HaCohen z.t.l. élève de Rabbi Haïm Vital z.t.l. dans le Chaâré Rahamim ; Rabbi Haïm Yossef z.t.l. dans le Ben Ich Haï Parachat Pékoudé saïf 6 au nom de Rabbi Éliyahou Mani z.t.l.
B) Références : Dans le Sidour AriZal de Rabbi Chabtaï Rashkober z.t.l. sur le Mizmor 27.
C) Références : Au nom du Kabbaliste Rabbi Binyamin Benisch ben Yéhoudah Loeb HaCohen z.t.l. dans le Sefer Chem Tov Katan Hanhagot Vediyounim Vetefilot Noraot Oukedoshot MeRosh ‘Hodesh Eloul.
D) Références : Rabbi Abraham Hamouy z.t.l.
Aphorisme de nos Sages
Rabbi ‘Hanina ben Dosa disait : « Si ta crainte du péché est au-dessus de ta sagesse, alors ta sagesse se maintiendra ; mais si ta sagesse est au-dessus de la crainte du péché, alors ta sagesse ne se maintiendra pas.