Prière du Chabbat pour les malades
Nous avons rapporté la coutume de dire à la synagogue une prière pour la guérison, du malade mais Le Chabbat, on prie différemment et nous ajoutons à la fin de la prière :
שבת היא מלזעוק – ורפואה קרובה לבוא
HaChabat Hi Milizôk Ourfoua Kérova Lavo Véchivtou Béchalom.
Traduction :
Chabbat n’est pas pour des supplications, la guérison est proche, passez Chabbat dans la paix.
Références : Rabbi Yossef Karo z.t.l dans le Choul’han Aroukh Yoré Déâ Siman 335 Saïf 5 et 6, Rav Méïr Wanounou Chlita dans son Séfer Rofé Holim volume 1 page 232 Saïf 6, Rav Avraham M. Hassan Chlita dans le Kitsour Choul’han Aroukh page 385 Saïf 1.
Ne pas s’assoir sur le lit du malade
Il est dit dans Téhilim chapitre 41 verset 4.
יְהוָה–יִסְעָדֶנּוּ, עַל-עֶרֶשׂ דְּוָי; כָּל-מִשְׁכָּבוֹ, הָפַכְתָּ בְחָלְיוֹ
« Hachem soutiendra le malade sur le lit de douleur » c’est pour cela que l’on ne s’assoira pas sur le lit du malade car la Chékhina est présente dessus, de même on ne s’assoira pas sur une chaise plus élevée que le lit du malade par respect pour la Chékhina qui est au chevet du malade.
Références : Guémara Chabbat page 12b, Guémara Nédarim page 39b, Rabbi Moché Bar Maïmone z.t.l lois de deuil chapitre 4 Halakha 6, Rabbi Moché Isserlas z.t.l dans le Choul’han Aroukh Yoré Déâ chapitre 335 Saïf 3, Rabbi Chlomo Ganzfried z.t.l dans son Kitsour Choul’han Aroukh Siman 193 Saïf 2, Rabbi Mickal Yéhyiel Halévy Epstein z.t.l dans Aroukh Hachoul’han Yoré Déâ Siman 335 Saïf Katan 7, Rav Avraham M. Hassan Chlita dans le Kitsour Choul’han Aroukh page 385 Saïf 6, Rabbi Méïr Wanounou Chlita dans son Séfer Rofé Holim volume 1 page 40 Saïf 15.
Aphorisme de nos sages
Toute interprétation conforme à la raison ne peut être que juste.