Les Ségoulot du mois de Iyar :
Résumé des 3 vidéos des Ségoulot pour Roch Hodesh Iyar :
🔹Durant ces 2 jours extraordinaires de Iyar, nous devons saisir une opportunité exceptionnelle en priant Hachem, car nous pouvons obtenir beaucoup de délivrances dans le domaine de la santé, santé spirituelle et physique, parnassa, et réparer ce que nous souhaitons (dans la Téchouva des midots et du service de Hachem).
🔹Le Zohar Hakadosh : rapporte que le mois de Iyar est LE MOIS où nos Téfilots peuvent monter plus rapidement et sont plus facilement acceptées.
🔹A travers les commentateurs que j’ai rapporté dans les vidéos, il est indiqué que durant ce mois, nous pouvons recevoir une Réfoua physique et spirituelle qui se situe au-delà du domaine de la nature (mé al hateva).
🔹La Guémara : rapporte qu’un traitement prit par un malade durant le mois de ‘Hechvan n’aura pas le même impact et résultat que l’on peut obtenir durant le mois de Iyar (qui est un mois spécifique aux Réfouot-guérisons).
🔹Rabbi Na’hman de Bréslev z.t.l : Explique que le mois de Iyar, c’est le mois qui est propice à la guérison de beaucoup de maux. Et que toutes LES GUÉRISONS proviennent et prennent leur source de la force du mois de Iyar, que ce soit Réfouat Hagouf (guérison du corps), ou Réfouat Hanefesh (nechama).
🔹 Le Rav Israël mi Apta z.t.l : Explique que pendant le mois de Iyar, chaque jour est un moment propice pour obtenir la Réfoua.
Les initiales « Iyar » sont l’acronyme de « Je suis l’Eternel, Ton guérisseur »
א-י-י-ר
אני י-י רופאך
Durant le mois de Iyar, nous comptons les 49 jours du Omer qui a la même valeur numérique que le mot חולה (le malade).
🔹 Le ‘Hidouché Harim – Rabbi Meïr de Gour z.t.l : Rapporte que dans la Torah, le mois de Iyar est appelé Ziv (une lumière de la présence divine).
Car tout celui qui n’a pas pu obtenir la lumière durant Pessah et le mois de Nissan, peut l’obtenir durant le mois de Iyar. Durant le mois de Nissan, nous avions la possibilité de nous purifier de toutes sortes d’impuretés. Il nous a été offert le jour de Pessa’h Cheni, durant ce mois de Iyar, (pour celui qui était impur et n’avait pas eu la possibilité d’offrir le Korban Pessa’h).
Voir La grandeur et la puissance de Pessah Chéni :
https://www.lejudaisme.org/la-grandeur-de-pessah-cheni/
1ère Ségoula du mois de Iyar :
🔹 Prière de Rabbi Yéhouda Zeev Leibowitz z.t.l :
Durant Roch Hodech, dire cette prière pour la Réfoua, avant de réciter Acher Yatsar (bénédiction après avoir fait nos besoins) composée par le saint Tsadik Rabbi Yéhouda Zeev Leibowitz z.t.l, de mémoire bénie.
Tefila importante pour la Réfoua et la santé :
(À dire avant de faire la bénédiction de acher yatsar)
ריבונו של עולם, אב הרחמים. חוס וחמול על כל החולים, ועל כל הפצועים של עמך בית ישראל, ותרפא אותם רפואה שלמה! במהירות! בזכות כל הצדיקים האמיתיים
ותחוס ותחמול גם עלי ותרפא אותי רפואה שלמה בחסד חינם בזכות הברכה אשר יצר אשר הנני עומד לברך לפניך
אנא רחום, תזכני לברך את הברכה הזאת בכוונה גדולה, בשמחה גדולה ועצומה, ותצילני ממחשבות זרות בברכה הזאת
והמשך לי בזכות ובכוח כל תיבה ותיבה, וכל אות ואות של ברכה זו, את כל הרפואות שבעולם בתוך כל אברי וכל גידי וכל כלי הדם העורקים והוורידים, וכל עצמותי ובשרי ונפשי ורוחי ונשמתי
רופא כל בשר רפא אותי רפואה שלמה, נקה ותוציא מכל גופי את כל הפסולת ואת כל המחלות וכל הדלקות הזיהומים ההסתיידויות והכולסטרול המיותר והסוכר המיותר
ונקה את כל גופי מכל המוגלות ומכל התולעים למיניהם, ואהיה חזק/ה ובריא/ה ואאריך ימים ושנים. אמן נצח סלה ועד .
Phonétique :
- Ribono chel olam, av hara’hamim ‘hous va’hamol al kol a’holim véalkol hapétsouyim, chel amekha beit Israël. Vétérapé otam Réfoua chelema bimirout, bizkhout kol hatsadikim haamitiyim veta’hos véta’hmol gam alaï vétérapé oti Réfoua chelema bé’hessed ‘hinam bizkhout haberacha acher yatsar, acher hanéni omédet lévarekh lefanékha.
- Ana ra’houm, tézakeni lévarekh et haberacha hazot, békavana guédola, besim’ha guédola, véatsouma vétatsiléni mima’hchavoth zarot beberacha hazot vehemchekh li bizkhout zé ouvkoa’h kol téva vétéva vékhol ot vaot chel berakha zo. Ete kol harefouot chebaolam, betokh kol évaraïy vékhol guidaïy, vékhol kéli hadam véaorkim véavredim vékhol atsmotaïy ouvésari vénafchi véroukhi vénichmati.
- Rofé kol bassar, refa oti Réfoua chelema, naqé vétotsi mikol goufi et kol hapésolet vékhol hama’halot véetkol hadelaqot, hazihoumim véhéhastidaouyot hakolestérol haméyoutar véhasoukar haméyoutar vénaki et kol goufi mikol hamougalot oumikol hatolayim lemineihem véyiyé ‘hazaka ouvriya véearikh yamim véchanim. Amen netsa’h sélah vaed
Traduction :
« Maître du monde, Père miséricordieux, aies pitié de tous les malades du peuple d’Israël et envois-leurs la guérison totale, complète et immédiate par le mérite de tous les grands Tsadikim.
Aies pitié et envois-moi une guérison totale avec miséricorde, par le mérite de la bénédiction de Achèr Yatsar que je vais réciter maintenant.
Toi qui es miséricordieux, aide-moi à réciter cette bénédiction avec concentration et avec une immense joie, épargne-moi des pensées étrangères au moment où je récite cette bénédiction et par la force de cette Bérakha, par le mérite de chaque mot et de chaque lettre, envois toutes les guérisons de tous mes membres, ma chair, mes veines, mon sang, toutes les parties de mon corps, enlèves-moi et nettoies-moi de tous parasites, fais disparaître de mon corps tous maux et douleurs, inflammations, maladies, cholestérol, tous problèmes aussi bien physiques que psychologiques, pour mon corps et mon âme sanguine (Néfech) – ou mon âme divine (Néchama). »
Toi qui guéris toute chair, je te prie de me soigner d’une guérison complète et immédiate, afin que je puisse être fort et vigoureux, de vivre longtemps et en bonne santé, AMEN.
- Puis, dire Acher Yatsar avec concentration :
Texte des Séfaradim :
בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר יָצַר אֶת הָאָדָם בְּחָכְמָה, וּבָרָא בוֹ נְקָבִים נְקָבִים, חֲלוּלִים חֲלוּלִים . גָּלוּי וְיָדוּעַ לִפְנֵי כִסֵּא כְבוֹדֶךָ, שֶׁאִם יִסָּתֵם אֶחָד מֵהֶם, אוֹ אִם יִפָּתֵח אֶחָד מֵהֶם, אִי אֶפְשַׁר לְהִתְקַיֵּם אַפִלּוּ שָׁעָה אֶחָת .
בָּרוּךְ אַתָּה יי, רוֹפֵא כָל בָּשָׂר וּמַפְלִיא לַעֲשׂוֹת
Phonétique :
Baroukh’ ata Ad-onai, Elohénou, melekh ha’olam, acher yatsar et ha’adam bé h’okhma oubara bo nékavim, nékavim h’aloulim, h’aloulim galouy véyadoua, lifné kissé kévodekha, ché-im Yisatèm éhad Méèm o im Yipatéah éh’ad Méèm, i-éfchar léitkayem, afilou chaâ ah’at. Baroukh’ ata Ad-onai, rofé kol bassar oumafli laâssote. »
Texte des Achkénazim :
בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר יָצַר אֶת הָאָדָם בְּחָכְמָה, וּבָרָא בוֹ נְקָבִים נְקָבִים , חֲלוּלִים חֲלוּלִים. גָּלוּי וְיָדוּעַ לִפְנֵי כִסֵּא כְבוֹדֶךָ, שֶׁאִם יִפָּתֵחַ אֶחָד מֵהֶם, אוֹ יִסָּתֵם אֶחָד מֵהֶם, אִי אֶפְשַׁר לְהִתְקַיֵּם וְלַעֲמוֹד לְפָנֶיךָ . בָּרוּךְ אַתָּה יי, רוֹפֵא כָל בָּשָׂר וּמַפְלִיא לַעֲשׂוֹת
Phonétique :
Baroukh’ ata Ad-onai, Elohénou, melekh ha’olam, acher yatsar et ha’adam bé h’okhma oubara bo nékavim, nékavim h’aloulim, h’aloulim galouy véyadoua, lifné kissé kévodekha, ché-im ché im yipatéah’ éh’ad Méèm o im yissatem eh’ad Méèm, i-éfchar léitkayem vélaamod lefanekh’a, afilou chaa ah’at. Baroukh’ ata Ad-onai, rofé kol bassar oumafli laâssote. »
Traduction :
« Béni sois-Tu, Eternel, notre D.ieu, Roi de l’univers, qui a créé l’homme avec sagesse et qui a créé en lui de nombreux orifices et de multiples cavités, il est clair et connu, devant Ton trône, que si l’un d’entre eux venait à s’obstruer ou si l’un d’entre eux venait à s’ouvrir, il serait impossible de survivre et de se tenir devant Toi, même pas une heure. Béni sois-Tu, Eternel, le médecin de toute chair qui agit merveilleusement.
2ème Ségoula du mois de Iyar :
- Il est recommandé aussi de dire les 5 psaumes suivants :
Psaumes 3
Psaumes 6
Psaumes 107
Psaumes 142
Psaumes 143
Qui parlent de la guérison…, de l’éloignements des divers ennemis spirituels ou physiques …
3ème Ségoula du mois de Iyar :
🔹 Ségoula du H’ida Rabbi Haïm David Azoulay z.t.l :
Il y a aussi la prière du H’ida de la guérison pour avoir un corps saint et être protégé du ‘Ayin Hara’ (mauvais œil).
מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם כָּל מִין עֵינָא בִישָׁא, עֵינָא אוּכְמָא, עֵינָא צָרוֹבָא, עֵינָא תִכְלְתָא, עֵינָא יָרוֹקָא, עֵינָא אֲרוּכָה, עֵינָא קְצָרָה, עֵינָא רְחָבָה, עֵינָא צָרָה, עֵינָא יְשָׁרָה, עֵינָא עֲקוּמָה, עֵינָא עֲגוּלָה, עֵינָא שׁוֹקַעַת, עֵינָא בוֹלֶטֶת, עֵינָא רוֹאָה, עֵינָא מַבֶּטֶת, עֵינָא בוֹקַעַת, עֵינָא שׁוֹאֶבֶת, עֵינָא דִדְכוּרָא, עֵינָא דְּנוּקְבָא, עֵינָא דְאִישׁ וְאִשְׁתּוֹ, עַיִן דְּאִשָּׁה וּבִתָּהּ, עֵינָא דְּאִשָּׁה וּקְרוֹבָתָהּ, עַיִן דְּבָחוּר, עַיִן דְּזָקֵן, עַיִן דִּזְקֵנָה, עַיִן דִּבְתוּלָה, עַיִן דִּבְעוּלָה, עַיִן דְּאַלְמָנָה, עַיִן דִּנְשֹוּאָה, עַיִן דִּגְרוּשָׁה, כָּל מִין עֵינָא בִישָׁא שֶׁיֵּשׁ בָּעוֹלָם שֶׁרָאֲתָה וְהִבִּיטָה וְדִבְּרָה בְּעַיִן הָרָע עַל nom de la personne et de sa maman גָּזֵרְנָא וְאַשְׁבַּעְנָא לְכוֹן בְּהַהוּא עֵינָא עִילָאָה, עֵינָא קַדִּישָׁא, עֵינָא חַדָּא, עֵינָא חִוָּורָא, עֵינָא דְאִיהִי חִיוַּור גּוֹ חִיוַּור, עֵינָא דְכָלֵיל כָּל חִיוַּור, עֵינָא דְכֻלָּא יְמִינָא, עֵינָא פְקִיחָא, עֵינָא דְאַשְׁגָּחוּתָא תְּדִירָא, עֵינָא דְכֻלָּא רַחֲמֵי, עֵינָא דְאִיהִי רַחֲמֵי גּוֹ רַחֲמֵי, עֵינָא דְכָלֵיל כָּל רַחֲמֵי, עֵינָא דְלֵית עֲלָהּ גַּבְנִינֵי, עֵינָא דְלָא אִדְּמִיךְ וְלָא נָאִים, עֵינָא דְכָל עֵיינִין בִּישִׁין אִתְכַּפְיָין וְאִתְטַמְּרָן גּוֹ כֵיפִין מִן קֳדָמוֹהִי, עֵינָא דְנָטִיר לְיִשְֹרָאֵל כְּדִכְתִיב הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְֹרָאֵל, וּכְתִיב הִנֵּה עֵין יְהֹוָה אֶל יְרֵאָיו לַמְיַחֲלִים לְחַסְדּוֹ, בְּהַהִיא עֵינָא עִילָאָה גְּזֵרִית וְאַשְׁבָּעִית עֲלֵיכוֹן כָּל מִין עֵינָא בִישָׁא, שֶׁתָּסוּרוּ וְתַעַרְקוּ וְתִבְרְחוּ וְתַרְחִיקוּ מֵעַל nom de la personne et de sa maman וּמֵעַל כָּל בְּנֵי בֵיתוֹ, וְלֹא יִהְיֶה לָכֶם כֹּחַ לִשְׁלוֹט ב nom de la personne et de sa maman וּבְכָל בְּנֵי בֵיתוֹ, לֹא בַיּוֹם וְלֹא בַלַּיְלָה, לֹא בְהָקִיץ וְלֹא בַחֲלוֹם, וְלֹא בְּשׁוּם אֵבֶר מֵרְמַ »ח אֵבָרָיו, וְלֹא בְּשׁוּם גִּיד מִשְּׁסָ »ה גִּידָיו (כשאומרים את הלחש על אשה, אומרים: וְלֹא בְּשׁוּם אֵבֶר מֵאֵבָרֶיהָ, וְלֹא בְּשׁוּם גִּיד מִגִּידֶיהָ), מֵהַיּוֹם וּלְעוֹלָם. אָמֵן נֶצַח סֶלָה וָעֶד. אַתָּה סֵתֶר לִי מִצַּר תִּצְּרֵנִי רָנֵּי פַלֵּט תְּסוֹבְבֵנִי סֶלָה.
Psaume 91 :
יֹשֵׁב, בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן; בְּצֵל שַׁדַּי, יִתְלוֹנָן
Celui qui demeure sous l’abri du Très Haut, Repose à l’ombre du Tout Puissant.
אֹמַר-לַיהוָה, מַחְסִי וּמְצוּדָתִי; אֱלֹהַי, אֶבְטַח-בּוֹ
Je dis à l’Éternel : Mon refuge et ma forteresse, Mon D.ieu en qui je me confie!
כִּי הוּא יַצִּילְךָ, מִפַּח יָקוּשׁ; מִדֶּבֶר הַוּוֹת
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, de la peste et de ses ravages.
בְּאֶבְרָתוֹ, יָסֶךְ לָךְ–וְתַחַת-כְּנָפָיו תֶּחְסֶה; צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתּוֹ
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes ; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
לֹא-תִירָא, מִפַּחַד לָיְלָה; מֵחֵץ, יָעוּף יוֹמָם
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
מִדֶּבֶר, בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ; מִקֶּטֶב, יָשׁוּד צָהֳרָיִם
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui frappe en plein midi.
יִפֹּל מִצִּדְּךָ, אֶלֶף–וּרְבָבָה מִימִינֶךָ: אֵלֶיךָ, לֹא יִגָּשׁ
Que tombent à ton côté, mille et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint.
רַק, בְּעֵינֶיךָ תַבִּיט; וְשִׁלֻּמַת רְשָׁעִים תִּרְאֶה
De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.
כִּי-אַתָּה יְהוָה מַחְסִי; עֶלְיוֹן, שַׂמְתָּ מְעוֹנֶךָ
Car tu es mon refuge, ô Éternel ! Tu fais du Très Haut ta retraite.
לֹא-תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה; וְנֶגַע, לֹא-יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ
Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau ne s’approchera de ta tente.
כִּי מַלְאָכָיו, יְצַוֶּה-לָּךְ; לִשְׁמָרְךָ, בְּכָל-דְּרָכֶיךָ
Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies;
עַל-כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ: פֶּן-תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ
Ils te porteront sur les mains, de peur que ton pied ne se heurte contre une pierre.
עַל-שַׁחַל וָפֶתֶן, תִּדְרֹךְ; תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
כִּי בִי חָשַׁק, וַאֲפַלְּטֵהוּ; אֲשַׂגְּבֵהוּ, כִּי-יָדַע שְׁמִי
Puisqu’il m’aime, je le délivrerai ; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
יִקְרָאֵנִי, וְאֶעֱנֵהוּ–עִמּוֹ-אָנֹכִי בְצָרָה; אֲחַלְּצֵהוּ, וַאֲכַבְּדֵהוּ
Il m’invoquera, et je lui répondrai ; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
אֹרֶךְ יָמִים, אַשְׂבִּיעֵהוּ; וְאַרְאֵהוּ, בִּישׁוּעָתִי
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.
🔹 Le Bné Yissaskhar z.t.l : Rapporte que le mois de Iyar est un moment idéal où nous pouvons recevoir une abondance de bénédictions dans le domaine de la parnassa. Car c’est durant le mois de Iyar que les Bné Israël ont commencé à recevoir la manne, lorsqu’ils étaient dans le désert.
Nous devons prier chaque jour durant ce mois et spécifiquement durant ces 2 jours de Roch Hodech (car les jours qui suivent puisent leur force des 2 jours de Roch Hodech) et demander à Hachem de nous octroyer une parnassa tova bechefa berakha en matanat ‘hinam (cadeau gratuit).
4ème Ségoula du mois de Iyar :
Ségoula pour la parnassa :
Lire la parachat Haman (sefer chemot – Bechala’h : perek 16 טז- passouk 4 ד- jusqu’à la fin)
(À lire durant les 2 jours de Roch hodesh)
Ségoula de la Manne en Hébreu et traduite :
https://www.lejudaisme.org/segoula-de-la-manne-hebreux-et-traduite/
Paracha de la Manne en phonétique :
https://www.lejudaisme.org/paracha-de-la-manne-en-phonetique/
Ecouter la Paracha de La Manne et sa traduction (Ségoula pour la Parnassa) :
https://www.lejudaisme.org/paracha-de-la-manne/
5ème Ségoula du mois de Iyar :
- S’il pleut, récupérez de l’eau de pluie et passez-en où vous avez mal.
Après avoir remercié Hachem, nous pouvons prier pour la Réfoua Chéléma de notre corps, de notre esprit, des différentes parties de notre Nechama .
Avant tout soin médical et avant toute prise de médicament, il y a une prière à réciter.
« Yéhi Ratsone Miléfanékha Hachem Elokay, Chéyéhé ‘Essèk Zé Li Lirefoua Ki Rofé ‘Hinam Ata. »
Traduction :
Telle puisse être Ta volonté, Hachem mon D.ieu, le médecin qui n’a besoin, ni de salaire, ni de substances [médicamenteuses], de me protéger et que ce soin me soit bénéfique.
Références : Choul’han ‘Aroukh – Ora’h ‘Haïm, chapitre 230, Halakha 4, Michna Brourah, passage 6 et Pisské Techouvot, chapitre 230, passage 4.
6ème Ségoula du mois de Iyar :
Nous pouvons prier également ; pour réparer les évènements négatifs, ainsi que les pensées (ex : midots,…). Tout ce que nous n’avons pas pu faire durant Nissan-Pessa’h.
Ségoula pour la réparation :
🔹 Rabbi Na’hman miBreslev z.t.l : rapporte que le Tikoun Haclali, a la force de réparer toutes sortes de domaines qui nécessitent une rectification.
Durant ces 2 jours, lire le Tikoun Haclali de Rabbi Na’hman z.t.l.:
🔹Tehilim (טז- לב-מא-מב-נט-עז-צ-קה-קלז-קנ)
~ ( 16-32-41-42-59-77-90-105-137-150 ).
7ème Ségoula du mois de Iyar :
🏽 Durant ces 2 jours, Hachem nous a donné la lumière des Hilloulot de 10 grands Tsadikim, nous devons profiter de ces Hilloulot et demander par le mérite des Tsadikim que nos tefilots montent plus rapidement et soient exaucées.
Pour cela, il est nécessaire de se connecter au Tsadik en allumant une bougie, mettre quelques pièces à la Tsédaka en l’honneur du Tsadik.
Les hilloulot du mois de Iyar
https://www.lejudaisme.org/category/hilloulot/hiloulot-iyar/
8ème Ségoula du mois de Iyar :
au nom de Rabbi Yossef Haim le ben ich hay
🏽 (A lire la velle de Roch ‘Hodesh Iyar)
Tefila Roch ‘Hodesh en phonétique.
Eloh-énou vélo-hé avoténou, ‘hadesh alénou et ha’hodesh hazé *’Hodesh Iyar* létova véliverakha, lésasson oulsim’ha, lé’haim tovim oulchalo’m. Vayihyou kol yémé ha’hodesh hazé, hou ‘Hodesh *Iyar* béroukhim tovim oumétoukanim. Outvasrénou vahem bésorot tovot, vétachmiénou vahem sasson vésim’ha, out’hanenou ‘hokhma bina vadaat méitkha véniyé médoubakim bétalmoud torah. Vétichla’h berakha, hatsla’ha véharva’ha, békhol maassénou, vétifta’h lanou oukhol Israël a’hénou.
Chaâré orah,
Chaâré ahava véa’hva,
Chaâré bérakha,
Chaâré bina,
Chaâré guédoula,
Chaâré guila,
Chaâré daat,
Chaâré hod véadar,
Chaâré harva’ha véhatsla’ha,
Chaâré vaad tov,
Chaâré vatranout,
Chaâré zakhiyot,
Chaâré ‘hédva,
Chaâré ‘hokhma,
Chaâré ‘hémla,
Chaâré ‘haim tovim,
Chaâré ‘hen va’hessed,
Chaâré tova,
Chaâré khalkala,
Chaâré yéchoua,
Chaâré limoud torah lichma,
Chaâré mazon tov,
Chaâré nédivout,
Chaâré néi-mout,
Chaâré sémikha,
Chaâré ézra,
Chaâré ochère,
Chaâré pédout,
Chaâré parnassa tova,
Chaâré tséma’h,
Chaâré komémiyout,
Chaâré kéroun panim,
Chaâré réfoua chéléma,
Chaâré ratson,
Chaâré ra’hamim,
Chaâré chalom,
Chaâré chalva,
Chaâré téchouva,
Chaâré Torah,
Chaâré tefilah,
Chaâré téchoua.
Todiéni ora’h ‘haiym, seva séma’hot èt panékha, néimot biminékha nétsa’h. Yiyou lératson imré fi véhegyon libi lefanékha Ado – naï tsouri végoali.
Que cette diffusion puisse contribuer à la Réfoua Chelema, Réfouat Hanefesh ou Réfouat Hagouf, bekarov de tous les malades à travers le monde. Amen
Que vous soyez tous bénis et guéris… Amen.
Que cette diffusion soit, bénéfique pour tous les malades à travers le monde. Amen
Pour la Siyâta Dichmaya et la Chmira de Avigail bat Sarah.