Téhilim 30 : Francais, Hébreux,
א מִזְמוֹר: שִׁיר-חֲנֻכַּת הַבַּיִת לְדָוִד.
1 Un Psaume; une chanson à l’occasion de la dédicace de la maison ; de David.
ב אֲרוֹמִמְךָ יְהוָה, כִּי דִלִּיתָנִי; וְלֹא-שִׂמַּחְתָּ אֹיְבַי לִי.
2 Je te glorifierai, ô Éternel, parce que tu m’as relevé et que tu n’as pas permis à mes ennemis de se réjouir à mon sujet.
ג יְהוָה אֱלֹהָי– שִׁוַּעְתִּי אֵלֶיךָ, וַתִּרְפָּאֵנִי.
3 O Éternel, mon Dieu, j’ai crié vers toi, et tu m’as guéri;
ד יְהוָה–הֶעֱלִיתָ מִן-שְׁאוֹל נַפְשִׁי; חִיִּיתַנִי, מיורדי- מִיָּרְדִי- בוֹר.
4 Ô Éternel, tu as fait monter mon âme du monde inférieur ; Tu m’as gardé en vie, afin que je ne descende pas dans la fosse.
ה זַמְּרוּ לַיהוָה חֲסִידָיו; וְהוֹדוּ, לְזֵכֶר קָדְשׁוֹ.
5 Chantez à l’Éternel, ô vous ses fidèles, et louez son saint nom.
ו כִּי רֶגַע, בְּאַפּוֹ– חַיִּים בִּרְצוֹנוֹ בָּעֶרֶב, יָלִין בֶּ כִי; וְלַבֹּקֶר רִנָּה.
6 Car sa colère n’est qu’un instant, sa faveur est pour toute une vie ; les pleurs peuvent durer la nuit, mais la joie vient le matin.
ז וַאֲנִי, אָמַרְתִּי בְשַׁלְוִי– בַּל-אֶמּוֹט לְעוֹלָם.
7 Or, j’avais dit dans ma sécurité : ‘Je ne serai jamais ébranlé.’
ח יְהוָה– בִּרְצוֹנְךָ, הֶעֱמַדְתָּה לְהַרְרִי-עֹז הִסְתַּרְתָ פָנֶיךָ; הָיִיתִי נִבְהָל.
8 Tu avais établi, ô Éternel, en ta faveur ma montagne comme une forteresse ; tu as caché ta face ; J’étais effrayé.
ט אֵלֶיךָ יְהוָה אֶקְרָא; וְאֶל-אֲדֹנָי, אֶתְחַנָּן.
9 C’est à toi, Éternel, que je t’ai invoqué, et j’ai supplié l’Éternel :
י מַה-בֶּצַע בְּדָמִי, בְּרִדְתִּי אֶל-שָׁחַת:
הֲיוֹדְךָ עָפָר; הֲיַגִּיד אֲמִתֶּךָ.
10 Quel profit y a-t-il dans mon sang, quand je descends à la fosse ? La poussière te louera-t-elle ? Doit-il déclarer ta vérité ?
יא שְׁמַע-יְהוָה וְחָנֵּנִי; יְהוָה, הֱיֵה-עֹזֵר לִי.
11 Écoute, ô Éternel, et aie pitié de moi ; Seigneur, sois mon aide.
יב הָפַכְתָּ מִסְפְּדִי, לְמָחוֹל לִי: פִּתַּחְתָּ שַׂקִּי; וַתְּאַזְּרֵנִי שִׂמְחָה.
12 Tu as changé pour moi mon deuil en danse ; Tu as détaché mon sac et tu m’as ceint de joie ;
יג לְמַעַן, יְזַמֶּרְךָ כָבוֹד– וְלֹא יִדֹּם:
יְהוָה אֱלֹהַי, לְעוֹלָם אוֹדֶךָּ.
13 Afin que ma gloire te chante des louanges et ne se taise pas ; O Éternel, mon Dieu, je te rendrai grâce pour toujours
Téhilim 30 : Phonétique.
Mizmor shir khanoucat habayit, ledavid
Aromimkha Ado.naï, ki dilitani velo simahta oyevay li
Ado.naï Elohay, shivati elékha vatirpaéni
Ado.naï, heélita min sheol nafshi, hiyitani miyardi bor
Zamérou lAdo.naï hassidav, vehodou lezékher codsho
Ki réga beapo, hayim birtsono, baérev yalin békhi, velabóker rina
Vaani amarti veshalvi bal émot léolam
Ado.naï, birtsonekha heemadeta leharerí oz, histarta panékha hayiti niv’hal
Elékha Ado.naï écra, véel Ado.naï éthanan
Ma bétsa bédami beridetí el shahat, hayodekha afar, hayaguid amitékha
Shema Ado.naï vehonéni, Ado.naï éhyé ozer li
Hafakhta mispedi lemahol li, pitahta saki vateazerèni simha
Lemaan yezamerkha khavod velo yidom, Ado.naï Elohai, léolam odèca